Projet French Arena Index du Forum Projet French Arena
Traduction du jeu TES: Arena
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs 
 S'enregistrerS'enregistrer    ConnexionConnexion 

TEMPLATE.DAT: Apparence des potions
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
   Projet French Arena Index du Forum  .::. Traductions en cours

Voir le sujet précédent .::. Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Dim Mar 25, 2007 2:25 pm    Sujet du message : TEMPLATE.DAT: Apparence des potions Répondre en citant

Page du Wiki: Apparence des potions


Il y a quatre termes employés pour nommer les différents types de flacons contenant les potions. Je vous donne les traductions que j'ai trouvées pour chaque terme dans l'ordre que je préfère:

Beaker -> Flacon, quart, gobelet, vase.

Bottle -> Bouteille.

Decanter -> Décanteur, carafe.

Flask -> Fiole, flasque, flacon, ballon, gourde.

Si vous avez d'autres idées, ou si vous mettriez une autre priorité que moi pour un terme, n'hésitez pas à le signaler...


Dernière édition par Arkem le Dim Avr 15, 2007 4:16 pm; édité 3 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Dim Mar 25, 2007 2:31 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Decanter -> Carafe, c'est correct mais je trouve que ça ne correspond pas vraiment à un type de potion... enfin c'est pas trop grave. Le reste j'approuve les premiers de chaque liste.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Dim Mar 25, 2007 2:36 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Sympa la nouvelle version de ton avatar Smile

Ça me gène un peu aussi de mettre une carafe dans les potions, mais je n'ai vraiment rien trouvé de mieux, à moins que le décanteur te paraisse plus approprié ?

C'est pour ça que j'ai ajouté ce sujet justement, une meilleur idée serait la bienvenue...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Lun Mar 26, 2007 6:44 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Merci Smile

Plutôt que de mettre une traduction à ces mots, j'ai cherché leur image. Normalement le beaker correspond au bécher, et l'image qui revient le plus souvent pour flask, est celle de l'erlenmeyer (conical/erlenmeyer flask) ou de la fiole jaugée
(volumetric flask). Quant au decanter, (google image), le terme "décanteur" correspond bien à ce type de carafe.

Comme monsieur Erlenmeyer a donné son nom à la fiole on ne l'utilisera pas, et comme un bécher est un récipient ouvert je l'imagine mal dans l'inventaire du joueur. Pour flasque par contre on tombe là dessus, ce qui ne correspond pas du tout à flask, mais qui reste envisageable à la place de carafe/décanteur si on fait l'impasse sur la fidélité au texte...

Du coup ça conserverait une certaine logique de tailles:
Flacon < Fiole < Flasque < Bouteille
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Lun Mar 26, 2007 9:29 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Euh... Si j'ai bien compris, tu propose de récupérer le "flasque" de "flask" pour le mettre à la place du "carafe" de "decanter", c'est ça ?

Pourquoi pas...

Note: Ça en fait des mots qui commencent par "F" tout ça Rolling Eyes
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Lun Mar 26, 2007 10:15 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Oui, ou alors on garde décanteur et on se fait une raison le temps de s'y habituer...

Gourde ne convient pas (il faut que cela reste un récipient en verre), carafe cela fait plus penser à une auberge qu'à un labo d'alchimiste, et ballon ou bonbonne ne sont pas particulièrement immersifs... Pas beaucoup de choix Confused
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mar Mar 27, 2007 8:55 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Je préfère "décanteur". Adopté cheers

Je mettrais les textes déjà traduits à jour dés que possible...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Marneus le barbare



Inscrit le: 10 Fév 2007
Messages: 90
Localisation: Seine et Marne - France

Message Posté le : Mer Mar 28, 2007 3:26 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

J'arrive un peu comme un cheveu sur la soupe mais un decanteur n'est genéralement pas un recipient fermé. C'est assez handicapant pour le transport...

Autre chose, il existe aussi des Carrafes à decanter. Effin, là on arrive dans des problèmes purement techeniques...
_________________
MarneuS alias Le Barbare...
Compte Runescape: Marneus68
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé    Visiter le site web de l'utilisateur        

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Mer Mar 28, 2007 7:46 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

A moins qu'il y aie une nuance entre décanteur et carafe à décanter (je n'en ai pas vu en tout cas, sauf si on considère le décanteur comme étant le support à bouteille de vin), il s'agit surtout de la forme très large de la base du récipient. Au niveau du goulot il peut y avoir ou non un bouchon, c'est à mon avis principalement esthétique mais on supposera qu'il est hermétique Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mer Mar 28, 2007 8:45 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

C'est comme vous préférez. Pour moi, carafe ou décanteur, ça revient un peu au même: A peu près correcte dans les deux cas, avec le décanteur un peu plus juste et la carafe un peu mieux connue de tous... Rolling Eyes
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Lun Oct 31, 2011 7:33 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Je n'ai pas pu m'empêcher de bricoler le travail de Cotin ici aussi. Voici les modifications les plus importantes. Je vous laisse juges, et le Wiki est à votre disposition si vous n'êtes pas d'accord Wink

#1431
Citation :
Un liquide clair et epais dans lequel
flottent cheveux et insectes morts.&

Une carafe d'huile claire
ou flottent de petites boules
brunes.&

Une bouteille dans laquelle se trouve
une substance grise vous faisant penser
a du cerveau liquefie.&

Citation :
Une bouteille d'insectes morts et de cheveux
en suspension dans un liquide clair et epais.&

Une carafe d'huile claire
et de globules de substance
brunes en suspension.&

Une bouteille de matiere
grise semi solide ressemblant
a un cerveau liquefie.&


#1432
Citation :
Une flasque d'un liquide orange.&

Une flasque d'un liquide couleur rubis.&

Un gobelet d'un liquide rouge moignon.&

un gobelet empli d'une mousseuse gelatine rose.&

Citation :
Une flasque de liquide teinte d'orange.&

Une flasque de liquide rouge rubis.&

Un gobelet de liquide rouge rouille.&

Un gobelet de gelatine rose mousseuse.&


#1434
Citation :
Une carafe d'un fluide noir tachete,
a la surface duquel se masse de la
vermine

Citation :
Une carafe de fluide noir mouchete,
une depot de residus s'etant forme
a la surface.&
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Skwi



Inscrit le: 25 Mai 2011
Messages: 49

Message Posté le : Dim Nov 06, 2011 12:16 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Salut Arkem,

Content de voir que tu consacre de nouveau du temps au PFA.

De petites remarques sur ta traduction du paragraphe #1434.
'un depot' et pas 'une depot'
Le dépôt est en général au fond du liquide.
Peut-on parler de dépôt quand il flotte ?

's'étant forme a la surface'
Dans la VO il est écrit :
'floating at the surface'

Cela pourrait donner :
'un depot flottant a la surface'
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Lun Nov 07, 2011 6:51 am    Sujet du message :  Répondre en citant

Oui, très juste. "Une" est une faute de frappe, je penses, et ta phrase sonne beaucoup mieux avec "flotte". Peut-être qu'une couche ou une pellicule de résidus serait mieux que dépôt. Je penses que le "Une" doit venir d'une première idée dans ce genre Wink
N'hésite pas à modifier le Wiki quand tu trouve quelque chose de meilleur
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

   Projet French Arena Index du Forum .::. Traductions en cours
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
Page 1 sur 1
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Montrer les messages depuis :   

 
Sauter vers :  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Protected by Anti-Spam ACP
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Template by .: SGo :.