Projet French Arena Index du Forum Projet French Arena
Traduction du jeu TES: Arena
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs 
 S'enregistrerS'enregistrer    ConnexionConnexion 

TEMPLATE.DAT: CITYTXT
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
   Projet French Arena Index du Forum  .::. Traductions en cours

Voir le sujet précédent .::. Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Sam Oct 21, 2006 5:13 pm    Sujet du message : TEMPLATE.DAT: CITYTXT Répondre en citant

Page du Wiki: CITYTXT

Voilà la version du CITYTXT utilisée par le jeu.
Comme elle est limitée en caractères, nous avons décidé d'utiliser le fichier d'origine comme base de travail et de compresser/tronquer le texte si nécessaire pour le faire passer dans cette version.

Ce sujet est donc déstiné à discuter de la façon de reformuler les textes qui posent problème...


Pour commencer, le #600:
Citation :
North Point te salue, voyageur.
Nous te souhaitons bonne chance
dans nos murs...

Il y a 2 caractères de trop dans la traduction. Je me suis donc permi de remplacer "bonne chance" par "bon sejour".


Idem pour la #601:
Citation :
Daggerfall acceuille ceux
qui cherchent le repos et
espere defier ceux qui
recherchent la gloire...

J'ai remplacé "espere defier" par "defie" pour gagner de la place


Dans la #602:
Citation :
Camlorn, Joyau de l'Ouest
t'acceuille, oh voyageur las,
et t'offre l'hospitalite dans
notre Cite-Etat...

J'ai du retirer le "oh " et "-Etat" pour que ça passe


A la #613:
Citation :
Bienvenue a Dragonstar, patrie de la
fureur sacree. Nous te souhaitons la
paix et le repos dans notre cite-etat,
mais conduit toi bien, ou tu auras
a faire aux gardes...

J'ai aussi retiré "-etat" pour gagner quelques caractères


Dernière édition par Arkem le Dim Avr 15, 2007 4:18 pm; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Sam Oct 21, 2006 6:51 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Il y a eu un petit problème quand j'ai essayé d'enregistrer mes modifs du fichier citytxt (corrections de fautes et d'accent), je suppose que c'est parceque tu l'as modifié en même temps que moi. Rien de grave (il n'y en a pas beaucoup), je le referais ce soir si possible (mais que vers 23h-minuit, là je file).

Par contre, on devrait peut-être déjà se mettre d'accord sur "City-State". Si chaque description pose problème en nombre de lettre, on pourrait retenir "City-State" = "Cite" et "city" = "ville".
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Sam Oct 21, 2006 6:54 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Bonne idée. Je vais voir où caser ça dans les conventions (fait).

Bon, poursuivons...


En #619:
Citation :
Tu entres dans Snowhawk, ou le vent
est aussi aiguise que les serres
et aussi redoutable que son nom...

J'ai remplacé "aussi aiguise que les serres" par "aiguise comme les serres" toujours pour gagner quelques caractères.

En #625:
Citation :
Narsis plonge dans le sommeil tous
ceux qui entrent ici, car les Elfes Noirs
n'aiment pas les visiteurs. Il semble
cependant que vous ne soyez pas affecte...

J'ai enlevé " ici" pour gagner les quatre caractères qu'il me manquais
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Dim Oct 22, 2006 12:12 am    Sujet du message :  Répondre en citant

J'ai corrigé tous les accents récalcitrants que j'ai vu, et au passage quelques petites fautes dans la version "de base". Au risque de te faire dépasser d'un caractère sur les textes que tu as déjà "compressé", j'aimerais que tu les reprennes avec les corrections que j'ai apporté (ça doit concerner 601 et 602 "acceuille" => "accueille"; 613 "Cite-Etat" "conduits-toi" et quelques autres s manquants principalement). Je préfère ne pas corriger moi-même pour pas mettre le bazar, mais je te conseille d'attendre un peu quand même: on a pas fini le fichier et avec la modification que je suggère sur les "tu/vous" ça risque de nécessiter de tout refaire...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Dim Oct 22, 2006 10:10 am    Sujet du message :  Répondre en citant

Impécable! Grâce au bouton "historique" qui se trouve en haut de chaque page du Wiki, j'ai pu repérer toutes tes modifs et mettre à jour la version "compréssée"... Et découvrir quelques fautes suplémentaires, au passage Wink

Ceci dit, je ne comptes pas continuer ce travail pour l'instant, je voulais juste recopier les textes assez courts pour être directement recopiés, ou qui ne nécessitaient que de très légères modifications pour y arriver.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Sam Mar 03, 2007 6:01 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

J'ai mis quelques descriptions de Cité-Etats dans le TEMPLATE.DAT, mais j'ai du prendre des libertés avec celle de Stormhold (#0656) pour que ça tienne. Voilà ce que ça donne:
Citation :
Stormhold s'etend a l'extremite nord
de la province de Black Marsh.
Les gens semblent amicaux,
mais une tension obscurcit leur regard.
Peut-etre est-ce du a la proximite
du pays des Elfes Noirs...&


Pour Alabaster (#0650), j'ai aussi du pas mal retravailler pour que ça passe dans les 133 caractères maxi, et tenir compte d'un petit changement dans la version TEMPLATE.DAT: A la place de "but instead the song of victory", il est marqué "but instead the touch of victory". Donc, voilà ce que ça donne:
Citation :
La blanche et forte Alabaster
vous accueille en son sein.
N'eprouvez plus la peur
mais plutot l'aproche
de la victoire...&


Si vous avez de meilleurs idées, je corrigerais en conséquence...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

   Projet French Arena Index du Forum .::. Traductions en cours
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
Page 1 sur 1
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Montrer les messages depuis :   

 
Sauter vers :  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Protected by Anti-Spam ACP
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Template by .: SGo :.