|
|
Projet French Arena Traduction du jeu TES: Arena
|
ARTFACT2.DAT |
Auteur |
Message |
Arkem
Inscrit le: 12 Juil 2006 Messages: 274
|
Posté le : Lun Oct 30, 2006 7:22 pm Sujet du message : ARTFACT2.DAT |
|
|
Page du Wiki: ARTFACT2.DAT
Ca y'est, le deuxième fichier d'intro aux quêtes des Artefacts est entamé.
Je n'ai fait que copier les texte identiques à ceux du premier qui sont donc à 100% traduits par Loup-sombre, mais ça représente tout de même environ les 2/3 du fichier...
Dernière édition par Arkem le Dim Avr 15, 2007 4:39 pm; édité 1 fois |
|
Revenir en haut de page
|
|
Loup-Sombre Administrateur
Inscrit le: 12 Juil 2006 Messages: 168
|
Posté le : Sam Nov 18, 2006 8:27 pm Sujet du message : |
|
|
Les textes sont sur le wiki. Il n'y a que quelques phrases type, mais elles sont réutilisées avec des variantes légères (ajout d'un adjectif, formulation un peu différente). J'ai eu juste un problème de traduction avec "a side tavern table" que je ne vois pas trop comment traduire... |
|
Revenir en haut de page
|
|
Arkem
Inscrit le: 12 Juil 2006 Messages: 274
|
Posté le : Dim Nov 19, 2006 8:18 am Sujet du message : |
|
|
Ca c'est une bonne nouvelle
J'attaques:
Dans les textes Lord's Mail, bouclier Spell Breaker, Necromancer's Robes et l'Anneau de Phynaster:
Citation : | Si ce n'est pas ce %ra, deja de retour au %nt, "%an apparait a vos cotes, se levant d'une table d'angle/ sur le cote de la taverne. |
Je propose "Si ce n'est pas ce %ra qui revient deja au %nt", %an apparait a vos cotes, se levant d'une table placee contre un mur de la taverne."
Dans l'Epee du Paladin:
Citation : | Je n'ai eu aucun autre preneur encore |
J'ai mis "jusque la" à la place de "encore" (et "pour l'instant" dans le Dwarven Hammer of Might).
Citation : | Je n'ai pas encore eu de chance du tout. |
J'ai mis "Je n'ai pas eu de chance jusqu'a present." ("jusque la" dans le Baton de Magnus, "jusqu'ici" dans l'Anneau du Warlocket la Clé du Squelette, et "pour l'instant" dans l'Arc d'Auriel).
Dans l'Oghma Infinium, Spell Breaker et le Coffre du Roi Orghum:
Citation : | apprendre comment on peut trouver <l'objet de quête> de legende ? |
J'ai mis "apprendre comment on peut trouver le/la legendaire <objet de quête> ?"
Et voilà le travail, bravo Loup-sombre!
Maintenant, la totalité des dialogues de démarrage pour les quêtes des artefacts est traduite. Il reste quelque petits détails à régler comme le "A little backbone" qui est résté tel quel, mais ça peut toujours être fait plus tard, quand quelqu' un aura trouvé quoi mettre.
Avec les "petits boulots" qui sont presque finis et et les "mission du palais" que j'ai commencé à bosser, la prochaine archive promet d'être un bon cru |
|
Revenir en haut de page
|
|
Loup-Sombre Administrateur
Inscrit le: 12 Juil 2006 Messages: 168
|
Posté le : Dim Nov 19, 2006 9:39 pm Sujet du message : |
|
|
Tout d'accord sur les corrections |
|
Revenir en haut de page
|
|
Arkem
Inscrit le: 12 Juil 2006 Messages: 274
|
Posté le : Mer Mar 26, 2008 9:38 am Sujet du message : |
|
|
Il y avait une coquille dans l'original de ce texte: Le Roi propriétaire du coffre ne s'appelle pas Orghum, mais Orgnum.
Ce qui m'a mis la puce à l'oreille, c'est que sur la version du TEMPLATE.DAT, qui doit être plus ancienne, le nom était Orgnum.
Après vérification sur la Grande Bibliothèque de Tamriel, il s'avère que cet orthographe a aussi été utilisé dans les épisodes suivant.
Faute de frappe pendant l'écriture de la mise à jour, sans doute... |
|
Revenir en haut de page
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|