Projet French Arena Index du Forum Projet French Arena
Traduction du jeu TES: Arena
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs 
 S'enregistrerS'enregistrer    ConnexionConnexion 

ARTFACT2.DAT
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
   Projet French Arena Index du Forum  .::. Traductions en cours

Voir le sujet précédent .::. Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Lun Oct 30, 2006 7:22 pm    Sujet du message : ARTFACT2.DAT Répondre en citant

Page du Wiki: ARTFACT2.DAT

Ca y'est, le deuxième fichier d'intro aux quêtes des Artefacts est entamé.

Je n'ai fait que copier les texte identiques à ceux du premier qui sont donc à 100% traduits par Loup-sombre, mais ça représente tout de même environ les 2/3 du fichier...


Dernière édition par Arkem le Dim Avr 15, 2007 4:39 pm; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Sam Nov 18, 2006 8:27 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Les textes sont sur le wiki. Il n'y a que quelques phrases type, mais elles sont réutilisées avec des variantes légères (ajout d'un adjectif, formulation un peu différente). J'ai eu juste un problème de traduction avec "a side tavern table" que je ne vois pas trop comment traduire...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Dim Nov 19, 2006 8:18 am    Sujet du message :  Répondre en citant

Ca c'est une bonne nouvelle Smile

J'attaques:


Dans les textes Lord's Mail, bouclier Spell Breaker, Necromancer's Robes et l'Anneau de Phynaster:
Citation :
Si ce n'est pas ce %ra, deja de retour au %nt, "%an apparait a vos cotes, se levant d'une table d'angle/ sur le cote de la taverne.

Je propose "Si ce n'est pas ce %ra qui revient deja au %nt", %an apparait a vos cotes, se levant d'une table placee contre un mur de la taverne."


Dans l'Epee du Paladin:
Citation :
Je n'ai eu aucun autre preneur encore

J'ai mis "jusque la" à la place de "encore" (et "pour l'instant" dans le Dwarven Hammer of Might).

Citation :
Je n'ai pas encore eu de chance du tout.

J'ai mis "Je n'ai pas eu de chance jusqu'a present." ("jusque la" dans le Baton de Magnus, "jusqu'ici" dans l'Anneau du Warlocket la Clé du Squelette, et "pour l'instant" dans l'Arc d'Auriel).


Dans l'Oghma Infinium, Spell Breaker et le Coffre du Roi Orghum:
Citation :
apprendre comment on peut trouver <l'objet de quête> de legende ?

J'ai mis "apprendre comment on peut trouver le/la legendaire <objet de quête> ?"


Et voilà le travail, bravo Loup-sombre!
Maintenant, la totalité des dialogues de démarrage pour les quêtes des artefacts est traduite. Il reste quelque petits détails à régler comme le "A little backbone" qui est résté tel quel, mais ça peut toujours être fait plus tard, quand quelqu' un aura trouvé quoi mettre.
Avec les "petits boulots" qui sont presque finis et et les "mission du palais" que j'ai commencé à bosser, la prochaine archive promet d'être un bon cru Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

Loup-Sombre
Administrateur


Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 168

Message Posté le : Dim Nov 19, 2006 9:39 pm    Sujet du message :  Répondre en citant

Tout d'accord sur les corrections Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé  Envoyer un e-mail          

Arkem



Inscrit le: 12 Juil 2006
Messages: 274

Message Posté le : Mer Mar 26, 2008 9:38 am    Sujet du message :  Répondre en citant

Il y avait une coquille dans l'original de ce texte: Le Roi propriétaire du coffre ne s'appelle pas Orghum, mais Orgnum.

Ce qui m'a mis la puce à l'oreille, c'est que sur la version du TEMPLATE.DAT, qui doit être plus ancienne, le nom était Orgnum.
Après vérification sur la Grande Bibliothèque de Tamriel, il s'avère que cet orthographe a aussi été utilisé dans les épisodes suivant.

Faute de frappe pendant l'écriture de la mise à jour, sans doute...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur  Envoyer un message privé            

   Projet French Arena Index du Forum .::. Traductions en cours
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
Page 1 sur 1
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Montrer les messages depuis :   

 
Sauter vers :  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Protected by Anti-Spam ACP
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Template by .: SGo :.